医护英语读到:复苏术

2021-12-06 00:41:43 来源:
分享:

更多关的书本:

医务人员法律条文语书本:蓬勃发展术 医务人员法律条文语书本:术前评核 中医法律条文语书本:抑制剂转化成 医务人员法律条文语书本:拐杖行走 医务人员法律条文语书本:ICU概要 医务人员法律条文语书本:肠衣法律条文 医务人员法律条文语书本:颈饲给小儿法律条文 医务人员法律条文语书本:口服给小儿 国际医生学会医生职业道德标准 中医法律条文语书本:非传统性遗传学 中医法律条文语书本:康复中医 中医法律条文语书本:多基因遗传学 中医法律条文语书本:手术在此期间的管理 中医法律条文语书本:查房准备 中医法律条文语书本:心脏病史 中医法律条文语书本:医疗历史纪录回顾 中医法律条文语书本:病史 小儿品说明书:异烟肼 中医法律条文语书本:解剖指甲 中医法律条文语书本:抑制剂转化成Resuscitation 蓬勃发展术 Assessment 评核 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇医务人员人员或应答医务人员人员,评核医务人员人员反应素质。 Implementation 制定 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 杆子据医务人员规定和操作程序起动急诊病患。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 掩蔽胸部有无运动,不来、感医务人员人员排尿。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如医务人员人员有排尿、无外伤,将医务人员人员置于回复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无排尿,寻求适时。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将症状置于硬质面上,如地板或高处,或选用救护车上的底板或病床床牛板。如需将医务人员人员移出仰卧位,可选用滚木手法律条文以保持脊柱完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 蓬勃发展时正确: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:面向医务人员人员,跪膝与医务人员人员脊柱横向。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:一人面向医务人员人员,跪膝与医务人员人员牛部横向;一人于医务人员人员另一侧,与医务人员人员脊柱横向。 7. Open the airway. 打开肺部 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如无牛世颈外伤,可选用侧牛、抬牛举颏法律条文。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有牛或颈部外伤,只能选用双手托颌法律条文。双手抓住医务人员人员下巴尖,把手,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 口对口人工排尿 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用后脚和食指捏住医务人员人员颈子,救治者张口封死医务人员人员口唇,也可使用CPR袖珍面罩。先期两次慢排尿,每排尿1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工排尿后救治者都应吸多多。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次排尿间应允许医务人员人员呼气。 d. Continue with 12 breaths per minute. 在此之后人工排尿,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 儿童(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用手指和食指捏紧症状颈子。救治者用口或CPR袖珍面罩封死医务人员人员口唇,逐步形成一个高热肺部。先期两次慢排尿,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 每一次排尿后稍停,排气管。 c. Continue with 20 breaths per minute. 在此之后人工排尿,每分钟20次。 C. Infant: 新生儿 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 救治者口封死患儿颈、口,逐步形成一高热肺部。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 行两次慢排尿,每排尿1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 在此之后排尿,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 送医类动物人式排尿 All ages: 所有年长 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将供氧管与送医类动物和流量计相连,将压缩空气调节至100%吸氧浓度分数或规定速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入口咽导口部。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将送医类动物面罩置于患儿口、颈。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤送医类动物行慢排尿。 E. Allow time for client to exhale. 留出医务人员人员呼气时间段。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工不屈不挠失败,再次放置医务人员人员牛部,最后开始救治排尿。如最后失败,肺部可能有口内堵塞,需要去除口内。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要时吸咳嗽或将医务人员人员牛侧向一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检查脉搏:及儿童校正胸腔,新生儿校正臂动脉。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无脉搏,行胸外手掌法律条文。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,指尖放于第三脊柱处。双肘关节双脚头顶与脊柱对齐。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 儿童:将一指尖杆子放于下1/2脊柱处。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 新生儿:将2-3杆子手指放于下1/2脊柱处,新生儿下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下手掌胸部至适当广度,放松。在在与面部接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :手掌时下陷1.5至2长宽(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 儿童:手掌时下陷1至1.5长宽(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 新生儿:手掌时下陷0.5-1长宽(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按救治人数保持正确速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次排尿手掌15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次排尿手掌5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :总和80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 儿童:总和100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 新生儿:总和100次/分 17. Continue artificial respiration. 在此之后人工排尿 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外手掌时扪擦胸腔(或儿童)或臂动脉(新生儿)受控手掌确实适当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 在此之后行CPR,直到有人替换,或医务人员人员回复自主心肺功能,或医生督促中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 选用标准进行程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外结果与卫生措施。 Record and Report 历史纪录与报告 1. Onset of arrest. 停搏时间段 2. Location. 指甲 3. Actions taken. 应对的突击 4. Client response. 医务人员人员反应
分享:
365整形网 整形医院哪家好 五官整容整形 整形医院咨询 整形知识 整形医生 美容整形